Перейти до навігації
Перейти до пошуку
«Во Вифлеємі нині новина» — українська колядка. Слова та музика належать Остапу Нижанківському (1862—1919). Має релігійний характер. У колядці переспівується євангельський сюжет про народження Ісуса Христа у Вифлеємі, згадуються події Різдва.
Перший куплет колядки разом з іншими різдвяно-новорічними піснями «Добрий вечір тобі, пане господарю» і «Го-го-го, коза» звучав у художньому фільмі режисера Сергія Параджанова «Тіні забутих предків» (епізод «Різдво»).
Текст
- Во Вифлеємі нині новина:
- Пречиста Діва зродила Сина,
- В яслах сповитий поміж бидляти,
- Спочив на сіні Бог необнятий.
- Вже Херувими славу співають,
- Ангельські хори Пана витають,
- Пастир убогий несе, що може,
- Щоб подарити Дитятко Боже.
- А ясна зоря світу голосить:
- Месія радість, щастє приносить!
- До Вифлеєма спішіть всі нині,
- Бога звитайте в бідній Дитині!
- За світлом зірки, десь аж зі сходу
- Йдуть три владики княжого роду,
- Золото дари, кадило, миро
- Враз з серцем чистим несуть в офіру.[1]
- Марія Мати Сина леліє,
- Йосиф старенький пелени гріє,
- А Цар всесвіта в зимні і болю
- Благословить нас на ліпшу долю.
- Ісусе милий, ми не богаті,
- Золота дарів не можем дати,
- Но дар ціннійший несем від мира,
- Се віра серця, се любов щира.
- Глянь оком щирим, о Божий Сину,
- На нашу землю на Україну,
- Зійшли їй з неба дар превеликий,
- Щоб Тя славила во вічні віки.[2]
Див. також
Примітки
- ↑ офіра — жертва
- ↑ Слова колядки «Во Вифлеємі нині новина». Архів оригіналу за 8 грудня 2011. Процитовано 2 січня 2011.
Джерела
- Коляди. – Жовква: Печатня ОО. Василіян, 1925. – 80 с. [Архівовано 18 листопада 2011 у Wayback Machine.]
- Колядки. – Жовква: Місіонер, видавництво Отців Василіян, 2000. – 36 с. [Архівовано 18 листопада 2011 у Wayback Machine.]
- Коляди і щедрівки на Різдво Христове і Богоявленє. – Вінніпег: Руська книгарня, 1918. – 96 с. [Архівовано 18 листопада 2011 у Wayback Machine.]