Кре́хівський Апо́стол — визначна рукописна пам'ятка української мови[1][2], переклад анонімного твору на книжну українську мову з використанням форм північного та частково південно-західного наріч з польського протестантського видання Біблії М. Радзивіла (Берестя, 1563) та інших текстів Святого Письма. Написана, очевидно, на Волині в другій половині XVI століття, після 1563 року[3].
Дата написання
Хоча на оправі Крехівського Апостола й витіснено дату 1581 року, але все ж невідома точна дата написання книги, оскільки вчені припускають що оправу було взято з іншого видання, й що сам переклад був написаний до 1581 року, у 2-гій половині XVI століття.[4][1][3]
Віднайдення
Крехівський Апостол (КА) виявив і подав про неї відомості Йосиф Боцян у 1925 році у Крехівському монастирі на Львівщині.[5] Згодом у Варшаві у 1930 році два українські мовознавці проаналізували мову КА: спочатку Василь Лев у своїй статті Apostol Krechowski у 14 томі Prace Filologiczne,[6] трохи згодом у тому ж році й Іван Огієнко у окремій двотомній книзі Українська літературна мова XVI ст. і український Крехівський Апостол присвяченій КА.[7]
Нині КА зберігається у Львівській національній науковій бібліотеці України імені Василя Стефаника НАН України.[1]
Мова
Мова пам'ятки — це жива українська народна мова того часу з рисами північного і частково південно-західного наріч[1], якою розмовляла інтелігенція, духовенство та міщанство у староукраїнський період.[2] У пам'ятці присутні також елементи церковнослов'янської, польської, грецької та інших мов (животъ, кганокь, в моцы, псалмовъ, евнухъ та інші).[1] Крехівський Апостол, перекладений тогочасною живою українською мовою, має важливе значення для історії вивчення української мови.[2]
На думку Миколи Вербового, проста мова Крехівського Апостола має «білоруську мовну основу», але цей висновок ще потребує перевірки отриманих результатів «залучивши до розгляду ще й інші фонетичні, морфологічні та лексичні явища з мови пам'ятки»[8].
Джерела та примітки
- ↑ а б в г д Гринчишин Д. Г. Крехівський Апостол [Архівовано 21 червня 2019 у Wayback Machine.] // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — ISBN 966-7492-07-9.
- ↑ а б в Юрій Осінчук. Північноукраїнські діалектні риси в Крехівському Апостолі // Волинь — Житомирщина. 2010. № 22(1). — С. 126—132.
- ↑ а б Крехівський апостол // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 531.
- ↑ Крехівський Апостол. slovoproslovo.info. 24.04.2020
- ↑ Крехівський Апостол. Український переклад цілого Апостола й Апокалипси з XVI В. (тимчасова вістка). Подав Епп Др. Йосип Боцян // Стара Україна, часопис історії і культури. VI. C. 109—111. Львів. 1925
- ↑ Vasyl Lev. Apostol Krechowski // Prace Filologiczne, t. 14. Warszawa. 1929. 800 str.: S. 16-33 (пол.)
- ↑ Іван Огієнко. Українська літературна мова XVI ст. і український Крехівський Апостол у 2 томах. Том 1, Том 2. Варшава, 1930. 716 стор. (дзеркало в е-бібліотеці «Культура України» [Архівовано 19 жовтня 2020 у Wayback Machine.])
- ↑ Микола Вербовий. Іван Огієнко про «новий ять» у тексті Крехівського Апостола. // Іван Огієнко і сучасна наука та освіта. Серія філологічна. 2020. Вип. XVII. С. 27—35. Архів оригіналу за 20 квітня 2021. Процитовано 20 квітня 2021.
Це незавершена стаття про мову. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |
Посилання
- Словник української літературної мови XVI віку з Крехівського Апостола // Українська літературна мова XVI-го ст. і український Крехівський Апостол. Том 2 / Іван Огієнко. — Варшава: Друкарня Синодальна, 1930. — 192 с.
- Огієнко І. Українська літературна мова XVI-го ст. і український Крехівський Апостол. Т. 1. — Варшава: Друкарня Синодальна, 1930. — 520 с.
- Осінчук Ю. Північноукраїнські діалектні риси в Крехівському Апостолі // Волинь — Житомирщина, 2010. — № 22(1). — С. 126—132.
Це незавершена стаття з історії. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |