Губерт Клімко-Добжанєцкі | ||||
---|---|---|---|---|
Hubert Klimko-Dobrzaniecki | ||||
Ім'я при народженні | пол. Hubert Dobrzaniecki | |||
Народився | 1967 Белява, Дзержоньовський повіт, Нижньосілезьке воєводство, Республіка Польща | |||
Країна | Республіка Польща | |||
Діяльність | письменник, поет | |||
Alma mater | Університет імені Адама Міцкевича у Познані | |||
Мова творів | польська, ісландська, англійська | |||
Сайт: opowiadanie.org/2013/09/hubert-klimko-dobrzaniecki-gosc-9-mfo/ | ||||
| ||||
Хуберт Клімко-Добжанєцкі у Вікісховищі | ||||
Губерт Клімко-Добжанєцкі (пол. Hubert Klimko-Dobrzaniecki; нар. 1967, Белява, Польща) — польський письменник, поет.
Біографія
Закінчив середню школу в Зомбковіце-Шльонське, Польща. Після закінчення школи він провів деякий час в новіціяті в о. Паллотини. Вивчав богослов'я в Кошаліні, і філософію в Університеті імені Адама Міцкевича в Познані та філологію ісландську в Рейк'явік. Він опублікував три томи поезії ісландською та англійською мовами. Опубліковані розповіді в «Дослідженні», «Час культури», «Творчість», «Лампа» і «Портрет». Дебютував у 2003 році збіркою оповідань «Станція Белява Західна». Популярність приніс йому роман: «Будинок Троянди», який був номінований на літературну премію «Ніке» в 2007 році. Хуберт Клімко-Добжанєцкі також був номінований на літературну премію Центральної Європи, премію «Ангелус» та нагороду масової інформації та громадськості «Cogito». У 2007 році він був включений в список кандидатів на нагороду Паспортної Політики.
Десять років його життя пройшли в Ісландії, де займав різні посади, в тому числі був медбратом в будинку для літніх людей, який він описав в «Будинку Троянди».
Нині він живе у Відні, столиці Австрії.
Творчість
Збірки віршів
Рік видання | Переклад назви | Оригінальна назва |
---|---|---|
Вірші з шафи | Wiersze z szafy | |
2002 | Вірші з вітру/Оповідання з Європи | Wiersze z wiatru/Opowieści z Europy |
2003 | Станція Белява Західна | Stacja Bielawa Zachodnia |
2006 | Будинок троянди. Крисювик | Dom Róży. Krýsuvík |
2007 | Один. Два. Три | Raz. Dwa. Trzy |
2007 | Колискова для ката | Kołysanka dla wisielca |
2007 | Божевільний | Wariat |
2009 | Перші речі | Rzeczy pierwsze |
2011 | Борнхольм, Борнхольм | Bornholm, Bornholm |
2013 | Греки помирають вдома | Grecy umierają w domu |
2015 | Препаратор | Preparator |
Переклади
- Французька мова: La maison de Róża, перек. Veroniqe Patte, Париж: Belfond 2009.
- Сербська мова: Ruzin dom, перек. Vesna Milutinović-Durić, Белград: Geopoetika 2010.
Бібліографія
- Dobrzaniecki Hubert, Stacja Bielawa Zachodnia, Nowa Ruda, Wydawnictwo Mamiko, 2003, ISBN 83-918660-7-6, s. 136
- Rozkład Jazdy. Dwadzieścia lat literatury Dolnego Śląska po 1989 roku, pod red. J. Bieruta, W. Browarnego, G. Czekańskiego, Wrocław 2012, s. 303-318.